Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat |
Autor |
Wiadomość |
online-translation skpujący begginer
Dołączył: 10 Sie 2022 Posty: 1 Skąd: Egypt
|
Wysłany: Sro Sie 10, 2022 09:51 Temat postu: online-translation |
|
|
كيفية اختيار وكالة الترجمة
تحدثنا في مقال سابق عن سبب وجوب الاعتماد على وكالة ترجمة. تم إنشاء المحتوى الخاص بك بعناية ويتطلب الأمر نفس القدر من العناية لعرضه بلغة أخرى بشكل فعال.
نظرًا لأن هذه الصناعة مليئة بالشركات وأصحاب الأعمال الحرة للاختيار من بينها مركز ترجمة معتمد بالقاهرة ، فمن المشروع أن تكون مرتبكًا. كيف يمكنك اختيار وكالة ترجمة مناسبة لعملك؟ في هذه المقالة سنلقي نظرة على الخصائص التي يجب على المحترفين أن يعهدوا إليها بالمحتوى الخاص بك!
الخطوة الأولى: وكالة أم لحسابهم الخاص؟
سؤال مشروع قد تطرحه على نفسك هو: لماذا تختار وكالة ترجمة عندما يكون المترجم المستقل أقل تكلفة؟
في الواقع ، ربما يمكن للمحترف أن يقدم أسعارًا أرخص لوظيفة ترجمة واحدة مقارنة بوكالة ما. من ناحية أخرى ، يعمل المستقل عادةً عن طريق تلقي المحتوى وتكييفه مع اللغة التي يعرفها ، دون تقديم خدمات إضافية.
مركز ترجمة معظم مشاريع الترجمة أكثر تعقيدًا من ذلك. هناك العديد من النصوص التي يجب ترجمتها ، ربما بلغات مختلفة ، مع مصطلحات ومفاهيم محددة يجب فحصها قبل البدء في العمل. لا تقدم لك الوكالة خدمة الترجمة فحسب ، بل تقدم لك أيضًا تنسيق المهنيين وإدارة المشروع وتنظيم المواد ومرحلة المراجعة.
يتطلب تعقيد المشاريع الرقمية متعددة القنوات اجتماعات أولية وترجمات إلى لغات متعددة ومراجعات دقيقة في تعاون مستمر مع العميل. كل هذه الأنشطة هي الخبز اليومي لوكالات الترجمة!
تقييم الخدمات المقدمة
كما قلنا للتو ، المشاريع الرقمية معقدة. يجب أخذ العديد من العناصر في الاعتبار: اللغة المستهدفة والجمهور ونوع المحتوى والدعم واللغة التقنية للشركة وما إلى ذلك.
في مواجهة هذا التعقيد ، إذا أعطتك وكالة فقط عرض أسعار لاستلام المحتوى وترجمته ، فهناك خطأ ما. ما لم تكن مهمة بسيطة بشكل خاص ، مركز ترجمة معتمد في جدة فمن الضروري هيكلة مشروع مقسم إلى مراحل محددة جيدًا.
تضع وكالة الترجمة الفعالة تحت تصرفك مدير مشروع ، والذي سيكون بمثابة مرجعك ومنسق المترجمين. هذا الشخص الخبير في تنظيم الأنشطة يحمل الملخصات الأولية لجمع المعلومات حول عملك وتعريف المسارد ، ويتلقى المواد ويدعمك في كل مرحلة من مراحل العمل.
خدمة أخرى لا يمكن تفويتها هي المراجعة. نود أن نؤكد أن هذا الجانب من العمل هو "خدمة" حقيقية لأننا نعتقد أن المراجعة الأكثر فاعلية هي التي يُعهد بها إلى مدقق لغوي غير المترجم الأصلي.
يجب أن تكون المحتويات المعدلة مثالية مثل المحتويات الأولية. لذلك ، يجب ألا تفوت فرصة تحسين المادة بفضل المناقشة بين العميل والفريق الذي قام بترجمتها! _________________ مركز ترجمة معتمد |
|
Powrót do góry |
|
|
Reklama
|
Wysłany: Sro Sie 10, 2022 09:51 Temat postu: |
|
|
|
|
Powrót do góry |
|
|
|